Rie Fu 維基http://zh.wikipedia.org/wiki/Rie_fu
既是創作歌手又是畫家.好多才多藝!!
從BLEACH的ed開始注意到她.到現在也七年了.
歌詞:
翻譯:http://www.xiami.com/song/detail/id/1770014053
『すべて 君のために』
『一切都是為了你』
またそんなこと言ってる
又在說這種話
冗谈のふりは楽ね? 私も知ってる
假裝說笑更好過吧? 我也知道
そういう自分に 酔ってるだけ
只是陶醉於那樣的自己
ほんとうは何もかも 自分のため
其實一切都是為了自己
『世の中のために 何か役立ってる?』
『為社會作出了什麼貢獻?』
独り言のように 问いかけてみる
不禁向自己低聲自問
人と出会うことがそのキッカケならば
如果與人的相遇是起因的話
あなたと ここから 始められる
便能和你從此開始
ちょっとだけ この街の温度に 惯れてきた顷
開始逐漸習慣這條街道的溫度之時
I wanna cry for you
あなたと分け合う 恵みのしずくを
與你共同分享上天恩賜的水滴
I wanna smile for you
自分のためじゃない爱の呗を 见つけたい
想要找到並非為了自己的愛之歌
欲张りすぎちゃったな 欲しがってばかり
還真是貪得無厭 什麼都想得到
そんな罪悪感を 纷らわすために
為了掩飾那樣的罪惡感
あの人みたいに いい颜するなんて
而像那個人一樣假裝乖巧
素直にいいと 思えないのが不思议
奇怪的是竟不想坦裎以對
イメージばかり作り込まれて
為何要盲目地製造假像
自然であればいいのに
明明自然的就好
I wanna cry for you
あなたと分け合えば 心も晴れてく
若與你互相分享 心情也開朗起來
I wanna dream for you
梦から覚めても忘れない呗を 见つけたい
想要找到夢醒後也不忘的歌聲
All for you=All for me
いつでもあなたのために することは
一直以來為你而做的事情
自分のためになってる
已變成為了自己
人と出会うたびに その轮が広がってく
每當與人相遇 圈子就會擴展開來
冗谈は程々に 本音で语ったら
只要真心說聲不要再說笑
谁かのためになると 信じてる
便堅信能為別人作出奉獻
そういうのが一番いいのかもしれない
那樣的話也許是最好的呢
I wanna live for you
あなたと分け合う 命のしずくを
與你共同分享孕育生命的水滴
Oh I wanna sing for you
梦から覚めても忘れない呗が聴こえる
能聽見夢醒後也不忘的歌聲
I wanna cry for you
あなたと笑えたら 心も晴れてく
若與你相視而笑 心情也開朗起來
I wanna dream for you
梦から覚めても忘れない歌が聴こえる
能聽見夢醒後也不忘的歌曲
I wanna cry for you
smile for you…
dream for you



請先 登入 以發表留言。